БОРИС А. НОВАК СВОБОДА — ЭТО ГЛАГОЛ

Перевод со словенского Владимира Фещенко

Борис А. Новак (Boris A. Novak) — один из наиболее выдающихся современных словенских поэтов, а также писатель, переводчик, теоретик литературы. Родился в Белграде в 1953 году, работал драматургом в Словенском национальном театре, публикуется с 1970-х годов. Лауреат премии имени Франца Прешерна и премии Йенко. Автор двух десятков поэтических сборников и книг эссе. С 2015 года издает многотомный поэтический эпос «Двери в один конец» (Vrata nepovrata), посвященный личной истории в эпоху войн и катаклизмов ХХ века.

Борис А. Новак уже немного знаком русскоязычной публике: он посещал Россию с лекциями и чтениями в 2010-е годы. Его стихи в переводах на русский были опубликованы в антологии «Из века в век. Словенская по϶зия» (2008), а стихотворная трагедия «Кассандра» — в «Антологии современной словенской драматургии» (2015). В журнале «Флаги» публиковались фрагменты его эпоса в переводе Владимира Фещенко (2025).

В подборку включены стихотворения из последнего поэтического сборника Бориса А. Новака «Свобода — это глагол» (Svoboda je glagol, 2022), объединяющего стихи о сопротивлении, смерти и освобождении в нынешние переломные времена. Титульный текст «Свобода — это глагол» стал протестным гимном во время волнений в Словении начала 2020-х годов. В дальнейшем автор посвятил это стихотворение (и еще один текст, «Свидетельство», включенный в эту подборку) народу Украины в его сопротивлении российской агрессии последних лет.

СВОБОДА — ЭТО ГЛАГОЛ

Любовь — это глагол. Monika van Paemel

Свобода — не вечная память о памятнике Свобода — не лозунг порожний в политике Свобода — не точка, не возглас в риторике Свобода — не мертвое значение в лексике Как об этом сказано в толковом словарике Свобода есть кровь и крыло, откровение в крике

Свобода — не бункер из тонны бетона Свобода — не золото фараона Свобода — не бег, а иллюзия марафона Свобода — и меньше, и больше закона Свобода — ничто, и свобода — корона

Свобода смеется, сменяется, смеет Над пропастью здесь и везде она реет Свобода есть воздух и дух, что нас греет Мощнее, чем мощь разрушения, веет.

Свобода не есть непреложный закон Свобода не есть властью данный канон Свобода дороже, свобода есть дружба.

Свобода — неведомая дорога, здесь, у порога. Свобода есть голос; он смертельно ранен и совершенно гол.

Свобода теперь — глагол, свобода — это глагол.

SVOBODA JE GLAGOL

Ljubezen je glagol. Monika van Paemel

Svoboda ni slaven spomin spomenika Svoboda ni prazna beseda politika Svoboda ni pika ne piker klicaj zakonika Svoboda ni mrtev pomen samostalnika V Slovarju slovenskega knjižnega jezika Svoboda je živa kri, krilo, razkriljenost krika

Svoboda ni bunker iz tone betona Svoboda ni drek iz nesmrtnega brona Svoboda ni beg, iluzija balona Svoboda je manj in je več od zakona Svoboda je nič in svoboda je krona

Svoboda se smeje, spreminja in sanja Svoboda je zdanja in zmeraj brezdanja Svoboda je dih in je zrak ki ohranja Dejanje močnejše od zla razdejanja

Svoboda ni nespremenljiva postava Svobode nam ne zagotavlja država Svoboda je dražja, svoboda je drža

Svoboda ni znana, neznanska pot je, tu, pred pragom Svoboda je glas, na smrt ranjen in gol

Svoboda je glagol, svoboda je glagol


СВИДЕТЕЛЬСТВО

Хорватия 1991, Босния 1992, Украина 2022 (королевская песнь)

Кто виновен в смерти на пороге мирного дома? Кто виновен в крови? Кто виновен в крике? Кто виновен в вине, которую не сотрет время? Кто виновен в крушении вечном памятников вечных? Кто виновен в том, что могилы, пропавшие без вести, столько сыновей у родителей отняли? Кто виновен? Сказать ли сквозь слезы ребенка, что река истории слишком глубока? Солгать ли, что стих — небытия цветок, Иль промолчать? Я-то знаю, чья тут рука. Я ведь тоже виновен. Я — немой, робкий свидетель.

Кто виноват, что птицы взлетают все выше и выше и покидают свои любимые колокольни, а колокола с криком падают в ниши, а языки огня святых облизывают? Кто виноват в обрушении стен и трубы, где кошка домашняя от совы трепещет? Что сказать, когда страшная рука-убийца Грудь отрезает? Что, правда так высока? Что сказать, когда видишь труп? Что я невиновен? А это — моя рука. Но и я виноват. Я — робкий, немой свидетель.

Кто виноват, что женщины стали все тише ходить? Что у них в кошельках фото мужчин в униформах? А ребенок рисует отца с ружьем? Без домашних штанов. Без лопаты, которой теперь роют только могилы. Кто виновен в скорбной вуали вдовы? Что сказать, когда смола древесная стонет в пламени до небесного свода, а человек живой — только факел, разжигаемый ветром? Сбылся пророка ли древнего страх? И я тоже виновен. Я — свидетель, немой и робкий.

Кто теперь будет цветы поливать, что отчаянно жаждут воды? Кто повесит на стену картины упавшие? Кто подметет заброшенный двор? Кто поправит запятые и точки в домашних заданиях школьников? Кто снимет оковы с рук заключенных? Кто закопает смертоносные рвы? Когда зрелые, золотые колосья снова станут муко́й, а не укрытием, где череп трескается, как кукурузные хлопья? Когда с вершины холма мальчик снова запустит воздушного змея? О лабиринт заклинаний: И я виноват. Я — робкий свидетель немой.

Кто теперь отведет детей поиграть? Кто прочитает им книгу на ночь? Кто им откроет глаза на театр? Кто касанием нанесет узор на одинокую белую кожу женщины в черном, кто выпьет волны из груди ее, что безмолвно просит руки мужчины? Кто поведет стариков погулять по району? Кто споет на свадьбах покойникам? Писать ли мне здесь стихи, когда надо кричать? Но время требует песен, а не рыданий. Есть и моя вина. Немой я свидетель робкий.

Повысил я робкий свой голос… Виновный в молчании, виновен теперь я в словах: опаснее волка, убивать могу языком, этим небытием-ножом. Поэт, я словами кричу и молчанием: я тоже виновен. Я — громкий, ужасный свидетель!

PRIČEVANJE

Hrvaška 1991, Bosna 1992, Ukrajina 2022 (kraljevski spev)